Верою исцеляюсь
18:30 Затерянный путь подвижника | |
Затерянный путь подвижника В творениях св. Дионисия Ареопагита, или псевдо-Дионисия, как его называют псевдо-ученые, есть уникальная метафора: Подвижник озаряется (эллампсис) лучем Благодати и по этому лучу (актинос), как по светлому волосу, светоносной нити, взбирается к Богу…
Мы хотим обратить ваше внимание на весьма замысловатую метафору Corpus Areopagiticum, в которой автор объясняет, что непричастными лучам Божества остаются только те, кто неспособен принять свет, таковых лучи минуют [огибают как волос или нить], и освещают позади их. С этим выражением связана очень сложная конструкция, в которой, к сожалению, Прохоров не уловил образ автора Корпуса и редуцировал текст до обычной для Corpus Areopagiticum запутанной световой символики.
Ту же логику мы встретим в трактате свт. Григория Паламы "О Боготворящем приобщении":
"...Тем же, кто способен восприять, лучи протягиваются вверх (анатено - протягивать вверх) [как некие волосяные верви] «зацепляясь» глубинным проникновением в подвижника, сообразно мере вместить каждой единицы тварного..."
Как жаль, что в русском переводе и Corpus Areopagiticum, и трактата свт. Григория Паламы "О Боготворящем приобщении"- всего этого нет. Ученые посчитали такой образ ненатуральным и даже искусительным, а может, и не поняли метафоры, поэтому перевели совсем другим выражением. Для тех, кто хочет проверить греческий первоисточник, даем ссылки: (DN, 4: 2798.004; ДАС, 305), (DN, 1.2: 2798.004; ДАС, 214).
Вот поэтому мы и говорим, что творения Святых Отцов должны переводить монахи, занимающиеся духовным деланием, а не псведо-ученые, протрезвев после бокала шампанского… Впрочем, духовный кризис русского монашества, которое с ужасом закрыло для себя аскетические книги и занялось стройкой, является лучшим доводом в нашу пользу.
Остается только заметить: когда тебе переводят с греческого рецепт пирога, в который нужно положить соли больше, чем сахара, то нужно начинать самому думать. Никакой особенно премудрости в печении пирогов нет. Или останешься голодным - в лучшем случае… А если ты сделаешь вывод, что в таком случае лучше вообще не печь пирогов, то получишь то, что сам захотел - будь рад питаться свинными рожцами: "он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему". (Св. Евангелие от Луки 15:13)11.
Чтобы не раздражать псевдо-ученых псевдо-научным языком мы выбрали непривычный для них стиль: вступать в полемику в этом стиле они считают ниже своего достоинства, а нам именно это и надо. Ниже в стихотворной форме мы объясним, что имели в виду авторы метафоры, а именно, что это за образ, почему это волос и нить, а не канат (как предложила перевести широко известная в узких кругах Лидия Павловна Горбунова). - Святая Гора Затерялся мой путь
Стихи монахов Афонской Горы
| |
|
Всего комментариев: 0 | |